Вернуться на главную страницу Wiki ICP Team
Каролины Россини, Эрхардта Греффа, 1 октября 2009 г.
Из Википедии, свободной энциклопедии
3D-модель, используемая для обучения геометрии
Это последний черновик статьи, обобщающей исследование образовательных материалов, содержащихся в вики.
Библиография по исследовательским вопросам
Ценность учебных материалов как педагогического пособия можно увидеть в стихотворении Вачела Линдсея «Евклид»:
Старый Евклид нарисовал круг
На песчаном пляже, давным-давно.
Он ограничил и заключил его
С углами так и так.
Его торжественный набор седобородых
Кивал и много спорил
Дуги и окружности
Диаметр и все такое.
по вопросам борьбы с диарейными заболеваниями, острыми респираторными инфекциями, безопасного материнства и репродуктивного здоровья получили широкое распространение.
Среди населения широко обсуждаются вопросы борьбы с диарейными и легкими респираторными заболеваниями, безопасного материнства и репродуктивного здоровья.
- Линдси, Вачел (апрель – сентябрь 1913 г.). «Евклид». В Монро, Харриет (ред.). Поэзия: Журнал стихов. Том. II. п. 123.
- Партнеры по достижениям студентов (21 августа 2013 г.). «Инструмент оценки учебных материалов». Достигните Ядра. Проверено в 2018 г.
Субъектами, предоставляющими эти материалы, являются частные компании, такие как издатели, контролирующие рынки учебников и дополнительных материалов; глобальные медиакомпании, ориентированные на семейный рынок, такие как Discovery Channel; государственные учреждения, такие как Национальное общественное радио; университеты и их прессы, предоставляющие как закрытые, так и открытые учебные материалы; а также независимые организации и ассоциации, состоящие из преподавателей и заинтересованных лиц, желающих внести свой вклад в движение открытых образовательных ресурсов (ООР).
См. Историю ЭМ поля
Таксономия промышленности учебных материалов
На основании Вашего запроса эти примеры могут сохранять грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут оставить разговорную лексику.
Компьютерные телекоммуникации обеспечивают эффективную обратную связь, обеспечивающую как организацию учебного материала, так и общение с преподавателем, ведущим курс.
Компьютерные телекоммуникации передают обратную связь, которая обеспечивает как в организации финансовые материалы, так и общение с ведущим преподавателем, на курсе.
Помощь в более глубоком изучении и закреплении учебного материала.
В 42 году отсутствие учебных материалов и плохая инфраструктура также были ключевым фактором, ограничивающим успех в классе.
Успех в 42 странах отсутствие научных материалов и слабая инфраструктура также были ключевыми гарантиями, ограничивающими обучение в классе.
Современные коммуникационные технологии могут внести большой вклад в широкое распространение информации и учебных материалов.
Современная техника связи может внести большой вклад в широкое распространение информации и научных материалов.
Дополнительные учебные материалы полезны в обеих версиях.
Дополнительные технические материалы будут полезны при работе с обеими версиями.
Это ключевой фактор, поскольку вы получите всю информацию, подробности и учебные материалы прямо от них.
Это ключевой фактор, так как вы получаете всю информацию, разработки и технологические материалы прямо от них.
Кроме того, вы получаете обучающие материалы и поддержку, чтобы вы могли чувствовать себя более комфортно.
Кроме того, вы можете с комфортом обеспечить технологические материалы и поддержку, чтобы вы могли чувствовать себя более.
Обеспечивает школы учебными материалами, оказывает помощь в области здравоохранения и питания.
Он предоставляет школам медицинские материалы и оказывает помощь в области здравоохранения и питания.
Он также предлагает принять меры по публикации образовательных материалов, особенно для детей, на наиболее используемых местных языках.
Предлагается также принять меры в целях публикации научных материалов, особенно для детей, в наиболее популярных местных регионах.
Постоянно создаются различные типы учебно-воспитательных материалов, посвященных толерантности.
Поощрение терпимости постоянно публикуемых методических и научных материалов.
Постоянно разрабатывается большое количество учебных материалов, охватывающих по существу все аспекты космической науки и техники.
Большой объем учебных материалов, в целом охватывающих все аспекты космической науки и техники, находится в процессе постоянной разработки.
It could also lead initiatives to distribute educational material incorporating the latest information and results from space exploration.
Она могла бы также возглавить инициативы по распространению учебных материалов, содержащих самые последние сведения и результаты космических исследований.
Studying the educational material even at a level lower than planned will give the student a holistic view of the subject area being studied.
Изучение учебного материала даже на уровне ниже запланированного, даст обучающемуся целостное представление об изучаемой предметной области.
A methodology for community participation was developed and educational material was distributed to each of the community health monitors and facilitators.
Разработана методика участия общин в охране здоровья, и среди общинных медицинских работников распределены учебные материалы.
The lessons are accompanied with the methodology of intensive memorizing aimed at quick and effective perception of educational material.
Уроки сопровождаются методикой интенсивного запоминания, направленной на быстрое и эффективное восприятие учебного материала.
New ways of assessing the curricular value of educational material.
The theme for the selection of textbooks and educational material relevant to each student always.
Тема для выбора учебной литературы, а также учебного материала актуальна для каждого студента всегда.
Our community creates free, high quality educational material and software in an open and collaborative way.
Наше сообщество создает бесплатные высококачественные учебные материалы и программное обеспечение в рамках открытого и совместного предприятия.
Eighth stage – turning project results into educational material.
Such information may be used for further analysis of the patient’s condition or as educational material.
Такая информация может использоваться для дальнейшего анализа состояния пациента или в качестве учебного материала.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: . Точных совпадений: . Затраченное время: мс
UNHCR, UNICEF and WFP officials explained that significant progress has been made to assist host communities, especially through the provision of , vaccines and free access to health facilities.
Должностные лица УВКБ, ЮНИСЕФ и МПП объяснили, что в деле оказания помощи принимающим общинам был достигнут значительный прогресс, особенно по каналам предоставления учебных материалов, вакцин и бесплатного доступа к услугам здравоохранения.
The Graduate Programme in International Law and Human Rights at the University for Peace has been working on the preparation of comprehensive human rights , to be disseminated in developing countries, mainly targeting universities.
Аспирантская программа по вопросам международного права и прав человека в Университете мира направлена на подготовку комплексного учебного материала по правам человека, который должен распространяться в развивающихся странах, в основном в целевых университетах.
Furthermore, the results of analysis of the most promising policies and practices could be included in publications and , as well as in training manuals that could be used in technical cooperation and capacity-building activities carried out by international organizations and bilateral donors.
Кроме того, результаты анализа наиболее многообещающих примеров политики и практики могли бы быть включены в публикации и учебные материалы, а также в руководства по обучению, которые можно было бы использовать в техническом сотрудничестве и мероприятиях по наращиванию потенциала деятельности, проводимых международными организациями и донорами на двусторонней основе.
Average global progress is weak across most areas relating to priority 3, particularly in the development and application of research methods and tools for multirisk assessments, the inclusion of disaster risk reduction concepts and practices in school curricula and and the development of nationwide public awareness strategies to stimulate a culture of disaster resilience.
В большинстве областей, имеющих отношение к приоритету 3, общемировой прогресс остается в целом недостаточным, особенно в деле разработки и применения научных методов и средств для оценки множественных рисков, включения теории и практики уменьшения опасности бедствий в школьные программы и учебные материалы и разработки общенациональных стратегий разъяснительной работы с общественностью для формирования культуры противодействия бедствиям.
At its thirty-seventh session in 2004, UNCITRAL considered the report of the UNCITRAL secretariat on the colloquium, and, inter alia, agreed that, with a view towards , training, and prevention, the preparation of materials setting out common features present in typical fraudulent schemes could be useful as educational for participants in international trade and other potential targets of perpetrators of fraud.
На своей тридцать седьмой сессии в 2004 году Комиссия рассмотрела доклад Секретариата о работе коллоквиума и, в частности, выразила мнение, что в просветительских, учебных и профилактических целях было бы полезно подготовить перечни общих черт, присутствующих в типичных мошеннических схемах, в качестве учебного материала для участников международной торговли и других потенциальных объектов действий мошенников.
In addition, with a view towards , training and prevention, the Commission agreed that the preparation of lists of common features present in typical fraudulent schemes could be useful as educational for participants in international trade and other potential targets of perpetrators of fraud to the extent such lists would help potential targets protect themselves and avoid becoming victims of fraudulent schemes.
Кроме того, Комиссия решила, что в просветительских, учебных и профилактических целях было бы полезно подготовить перечни общих черт, присутствующих в типичных мошеннических схемах, в качестве учебного материала для участников международной торговли и других потенциальных объектов действий мошенников, с тем чтобы такие перечни помогли им защитить себя и не стать жертвами мошеннических операций.
addressing control of diarrhoeal diseases, acute respiratory infections, safe motherhood and reproductive health have been widely distributed.
Среди населения широко распространяются учебные материалы по вопросам борьбы с диарейными и острыми респираторными заболеваниями, безопасного материнства и репродуктивного здоровья.
A number of agencies, including UNICEF, are also actively participating in school reconstruction and in the supply of school equipment and .
Ряд учреждений, включая ЮНИСЕФ, также активно участвуют в восстановлении школ и в обеспечении школ оборудованием и учебными материалами.
A set of teacher and classroom teaching aids was also produced and supplied to schools managed by NGOs inside Afghanistan, and in refugee camps.
Кроме того, были подготовлены наборы методических пособий и учебных материалов, которые были переданы школам, действующим под руководством неправительственных организаций в Афганистане, и в лагеря беженцев.
Since 2006, UNIDIR has prioritized the implementation of recommendations 4 and 21 of the 2002 study (increased dissemination of and utilization of new communication technologies).
С 2006 года ЮНИДИР в приоритетном порядке осуществляет рекомендации 4 и 21 исследования 2002 года (расширение распространения учебных материалов и использование новых коммуникационных технологий).
Article 3 of the Law anticipates that a person in search for employment shall be given equal access in exercising rights for employment regardless national belonging race, gender, language, religion, political or any other belief, , social origin or state.
В статье 3 Закона предусматривается, что лицам, ведущим поиск работы, предоставляется равный доступ к осуществлению прав на трудоустройство независимо от национальной принадлежности, расы, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, образования, социального происхождения или материального положения.
The rights of orphans and children deprived of parental care are regulated by the Marriage and Family Code and the 1994 Order of the Cabinet of Ministers “On improvement of the upbringing, , social protection and support of orphans and children deprived of parental care”, which was confirmed by a Presidential Decree in 1997.
Права детей-сирот и детей, лишенных родительского попечения, регулируются Кодексом о браке и семье Украины, постановлением Кабинета министров Украины ” Об улучшении воспитания, обучения, социальной защиты и материального обеспечения детей-сирот и детей, которые остались без попечения родителей ” (1994 год), и мероприятиями, касающимися улучшения положения детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, утвержденными Указом Президента Украины (1997 год).
Similar negative effects are being felt in the area of , as basic needs for educational and supplies remain unmet.
Аналогичные негативные последствия прослеживаются и в сфере образования, поскольку основные потребности в учебных материалах и предметах снабжения остаются неудовлетворенными.
An extensive network of educational institutions has been set up to provide the necessary conditions for all citizens to receive primary, secondary and specialized regardless of gender, ethnicity, or other status.
В стране создана широкая сеть образовательных учреждений, обеспечивающая необходимые условия для получения всеми гражданами независимо от пола, национальности, имущественного и иного положения начального, среднего и специального образования.
The Committee recommends that the State party undertake measures to ensure that access to free primary is not impeded in reality by additional costs and by informal fees.
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для того, чтобы доступ к бесплатному начальному образованию на деле не отягощался дополнительными материальными расходами и неофициальными поборами.
To date, there has been a rather fragmented approach to quality , with investments directed to teacher training or supplies or curriculum revision.
На сегодняшний день подход к обеспечению качества образования является довольно фрагментарным, поскольку инвестиции идут то на подготовку учителей, то на материальное снабжение, то на пересмотр учебных планов.
Coordinates activities of public bodies and NGOs connected with , publicity, and publication of educational and guidance on human rights;
координирует деятельность государственных органов и неправительственных организаций по обучению, пропаганде, изданию учебно-методической литературы в области защиты прав человека;
Human rights and information is further provided via a wide range of printed including leaflets about the Commission’s services, guidelines, discussion papers, pamphlets and posters.
Просветительская деятельность и информационная работа в области прав человека осуществляется также путем распространения печатных материалов, включая листовки об услугах Комиссии, руководящих принципах, документов для обсуждения, брошюр и плакатов.
In order to overcome disparities between areas, the State allows a reduction in tuition fees and provides assistance in the form of materials and boarding facilities funded by the State for ethnic people, and support for teachers in mountainous and remote areas.
Для преодоления различий между районами государство позволяет снижать плату за обучение и оказывает помощь этническим группам в форме учебных материалов и технических средств, финансируемых государством, а также материальную поддержку учителям в горных и отдаленных районах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию “Сообщить о проблеме” или напишите нам
In order to overcome disparities between areas, the State allows a reduction in tuition fees and provides assistance in the form of and boarding facilities funded by the State for ethnic people, and material support for teachers in mountainous and remote areas.
Для преодоления различий между районами государство позволяет снижать плату за обучение и оказывает помощь этническим группам в форме учебных материалов и технических средств, финансируемых государством, а также материальную поддержку учителям в горных и отдаленных районах.
Advisers from the Electoral Assistance Office also participated in the preparation of training and voter , the development of a comprehensive logistics plan for the distribution and retrieval of materials, the drafting of media directives and the preparation of formulas for the tabulation of results.
Советники МООНН по вопросам проведения выборов участвовали также в подготовке учебных материалов по вопросам проведения выборов и материалов, предназначенных для просвещения избирателей, в разработке комплексного плана получения и распространения соответствующих материалов, в разработке инструкций для средств массовой информации и в определении формулы для представления результатов выборов в виде таблиц.
Welcomes the ongoing reopening of schools, the supply and distribution of , and teacher training, while emphasizing the need for capacity-building, particularly in the area of secondary and higher education, and for continued attention to the rehabilitation needs, including psychosocial support, of children affected by the violence;
приветствует продолжающийся процесс возобновления работы школ, доставки и распространения учебных материалов и подготовки преподавателей, подчеркивая при этом необходимость укрепления потенциала, особенно в сфере среднего и высшего образования, и дальнейшего удовлетворения потребностей в реабилитации детей, пострадавших от насилия, включая оказание им психосоциологической помощи;
The work planned for 2005 includes inviting space-related entities to submit for inclusion in the database of the education portal, revising a draft plan of implementation of the CEOS data provision principles and carrying out a pilot project as a practical test of the revised draft plan of implementation of the data provision principles, to be presented at the nineteenth CEOS plenary meeting.
В плане работы на 2005 год предусмотрено обращение к связанным с космонавтикой учреждениям с просьбой предоставить учебные материалы для включения в базу данных образовательного портала, пересмотр проекта плана осуществления принципов предоставления данных КЕОС и реализация экспериментального проекта для практической оценки пересмотренного проекта плана осуществления принципов предоставления данных, результаты которого будут представлены девятнадцатой пленарной сессии КЕОС.
Certain principles have been agreed, among others, also the assistance of the community centre in arranging for the translations of the leaflets and other into the Roma language, organisation of discussions and lectures for the Roma women and girls regarding the use of contraception, sexual diseases, and the HIV/AIDS infection that would be implemented by the regional public health authorities in the region of Eastern Slovakia.
В ходе совещания были согласованы некоторые принципы, в том числе касающиеся оказания помощи общинному центру в переводе листовок и других учебных материалов на цыганский язык и организации дискуссий и лекций для цыганских женщин и девушек по вопросам контрацепции, заболеваний, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа, которые будут организованы региональными органами здравоохранения в восточных регионах Словакии.
It is recommended that programmes of on the human rights of indigenous peoples should be developed and strengthened, including the current Indigenous Fellowship Programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in indigenous languages where possible, including relevant training that are culturally appropriate, and should advocate against stereotypes and ethnic stigmatization.
Рекомендуется разработать и укрепить просветительские программы в области прав человека коренных народов, включая текущую программу стипендий для представителей коренных народов в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, на языках, где это возможно, коренного населения, в том числе соответствующие учебные материалы, которые приемлемы в культурном отношении, и выступать против стереотипных представлений и этнического остракизма.
In September 1995, as a contribution to the Decade, the University of Latvia established, within its Faculty of Law, a Human Rights Institute, with the purposes of providing human rights to law students and students from other faculties; carrying out human rights research; publishing study , monographs and articles on human rights; establishing a human rights library; and organizing conferences and seminars.
В сентябре 1995 года в качестве вклада в Десятилетие Латвийский университет на своем юридическом факультете создал институт по правам человека в целях преподавания прав человека студентам этого и других факультетов; проведения исследований в области прав человека; публикации учебных материалов, монографий и статей о правах человека; создания библиотеки по правам человека; и организации конференций и семинаров.
Through information materials such as videos, comic books, radio spots, packs for primary and secondary schools and the Ozzy Ozone website and game, the campaign has reached more than 190 countries and have been translated into over 32 languages.
С помощью таких информационных инструментов, как видеоматериалы, комиксы, радиосообщения, учебные пособия для начальных и средних школ и веб-сайт и игра ” Оззи озон “, этой кампанией удалось охватить более 190 стран, и материалы были переведены более чем на 32 языка.
Study of the Field
These are the early “Quadrants Mappings” based on the field analysis for each Educational Materials market segment.
Types of instructional materials
Instructional materials can be classified by type, including print, visual, and audiovisual, among others:
Контексты
UNHCR, UNICEF and WFP officials explained that significant progress has been made to assist host communities, especially through the provision of , vaccines and free access to health facilities.
Должностные лица УВКБ, ЮНИСЕФ и МПП объяснили, что в деле оказания помощи принимающим общинам был достигнут значительный прогресс, особенно по каналам предоставления , вакцин и бесплатного доступа к услугам здравоохранения.
The Graduate Programme in International Law and Human Rights at the University for Peace has been working on the preparation of comprehensive human rights , to be disseminated in developing countries, mainly targeting universities.
Аспирантская программа по вопросам международного права и прав человека в Университете мира направлена на подготовку комплексного по правам человека, который должен распространяться в развивающихся странах, в основном в целевых университетах.
Furthermore, the results of analysis of the most promising policies and practices could be included in publications and , as well as in training manuals that could be used in technical cooperation and capacity-building activities carried out by international organizations and bilateral donors.
Кроме того, результаты анализа наиболее многообещающих примеров политики и практики могли бы быть включены в публикации и , а также в руководства по обучению, которые можно было бы использовать в техническом сотрудничестве и мероприятиях по наращиванию потенциала деятельности, проводимых международными организациями и донорами на двусторонней основе.
Average global progress is weak across most areas relating to priority 3, particularly in the development and application of research methods and tools for multirisk assessments, the inclusion of disaster risk reduction concepts and practices in school curricula and and the development of nationwide public awareness strategies to stimulate a culture of disaster resilience.
В большинстве областей, имеющих отношение к приоритету 3, общемировой прогресс остается в целом недостаточным, особенно в деле разработки и применения научных методов и средств для оценки множественных рисков, включения теории и практики уменьшения опасности бедствий в школьные программы и и разработки общенациональных стратегий разъяснительной работы с общественностью для формирования культуры противодействия бедствиям.
At its thirty-seventh session in 2004, UNCITRAL considered the report of the UNCITRAL secretariat on the colloquium, and, inter alia, agreed that, with a view towards , training, and prevention, the preparation of materials setting out common features present in typical fraudulent schemes could be useful as educational for participants in international trade and other potential targets of perpetrators of fraud.
На своей тридцать седьмой сессии в 2004 году Комиссия рассмотрела доклад Секретариата о работе коллоквиума и, в частности, выразила мнение, что в просветительских, учебных и профилактических целях было бы полезно подготовить перечни общих черт, присутствующих в типичных мошеннических схемах, в качестве для участников международной торговли и других потенциальных объектов действий мошенников.
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
На английском найдется всё. Англоязычный сегмент Интернета – самый обширный в мировой сети и именно туда мы устремляемся, если не нашли нужную информацию на русском языке. Чтение последних научных статей, выпущенных на английском, повышает наш профессиональный уровень. Общение в чатах с собеседниками со всего мира, чтение отзывов об отелях путешественников, понимание писем от авиакомпаний, все это помогает интегрироваться в современный мир, позволяет чувствовать себя в нем более свободным. Выучить язык, в котором каждые два часа появляется новое слово, а всего слов больше, чем в любом другом языке, нетривиальная задача. На помощь приходит переводчик нового поколения PROMT. One. Он мгновенно переведет текст с английского на русский и с русского на английский.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT. One наслаждайтесь точным переводом текстов любой тематики и сложности с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT. One – достойная альтернатива другим сервисам, предоставляющим перевод нового поколения с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT. One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.